[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
byお母ニャン
お母ニャンは高校生の時は、本の虫で、文庫本を
買ってきては、猛スピードで読んでいた。
ところで、ドフトエフスキーってロシア人だろうか?
ロシア人です。
赤と黒、とか、罪と罰とか、ロシアものは、読破できた
試しがない。 ま、ロシアに限らず翻訳物は苦手だ。
僕も翻訳もの、苦手なんですよ。かなり。
名前が覚えられなくて。誰が誰だかわからなくなるし。
昨日もカラマーゾフ読んでて、もう、誰が誰だかイミフ状態ですw
たいした人数でてきてるわけでもないのに!
ただふたつ翻訳もので読破したのは「不思議の国のアリス」
と「風と共に去りぬ」だ。
映画は原作を越えられない、って言うけど、この
2つに限っていえば、原作を越えていると思う。
ほう・・機会があったら読んでみます。
--------------------------
地球のみんな、オラに元気を分けてくれ!
↓元気玉をあげる